Kusanagi-sensei is Being Tested

You need to log in to comment.

Vol. 1 Ch. 104 - Fuu~~!
Avatar
@unknownids the plan right now is to find a typesetter within Moe Panda to take over that part from me and probably another Redrawer to back me up, after that I'd like release a batch of 5 "chapters" a week, but if not that, then one every few days.
Avatar
@JayBae are you going to batch upload or slowly release one a month so no other scanlator will take over?
Avatar
@JayBae No problem. I'm happy that you're also helping out so people can read. Please carry on my will
Avatar
@SquigglesJP - Thanks a lot! Sorry if I came across as hostile btw, I was just a bit frustrated at the time.
Avatar
@JayBae Sure, we'll be posting what we've already done
Avatar
@Lyohzeed - I was the only other person working on it besides the translator, but I hadn't had a ton of time to work on it. I have the time now and seeing as one of our groups main projects has concluded, I'll have more help. So if Moe Panda could get it back I'd really appreciate it. Not to mention we already bought volume two of the tank...
Avatar
@JayBae sorry about the snipe, but we thought it was fine since it's been 7 months after Moe Panda's last update on it.
Avatar
@SquigglesJP - Umm, I have a bunch of chapters nearly ready... Kinda don't appreciate taking this without even asking us about it.

I'd like to take it back if possible.
Last edited 28 days ago by JayBae.
Avatar
please ignore everything SatchmoOmega said about the size of the credits page and make it much bigger. thank you.
Avatar
@Moreira_X Hou... you're approaching me? instead of running away, you're coming right to me?! -dio reference- xD
Avatar
Wiiiii thanks for picking this up @SquigglesJP
Avatar
Leaving Japanese focail in the translations is like me caith random Gaelic into mo replies.

Ná déan care if you can still understand é given the context or that most weebs understand the Japanese focail, it's still not English.


I have followed a bunch of Squiggles translations for a while since back on Batoto and, while there were grammatical errors that never really bothered me, I don't remember anywhere near as many Japanese words with obvious English counterparts being left in as the more recent stuff :/ I'm not sure if this has been a conscious choice or not or even if I'm just remembering wrong.
Avatar
Ugh
Avatar
Leaving in Japanese words whent the meaning can be conveyed by english equivalents is not good translation. Okaasan means 'mother' there is absolutely no reason to leave it untranslated.

"I'm going to the festival with mother tonight!" Sounds natural, but "Teacher will also be coming too right?" does not. I'm not too fussed with leaving 'sensei' since that word is part of the english language at this point, but I think "Ms Kusanagi, you'll be coming too right?" would be a better option. Splicing the credit page with the manga page so it's so much larger is really obnoxious, please don't do that.

"If you don't like it translate it yourself!!" is not a legitimate response to criticism. My Japanese is not good enough to do a translation justice, but my English is certainly good enough to recognise when the English text is not well done. Bad translations are better than no translations but this manga deserves better.
Avatar
damn squiggles is hot- erm i mean nice chapter
Avatar
@Epicredeemer They need to watch [ Tsuujou Kougeki ga Zentai Kougeki de Ni-kai Kougeki no Okaasan wa Suki Desu ka? ] anime xD

@Lilliwyt No offense taken

@Vasqueztion 'cause I'm fa- I mean THICC !
Avatar
I see the monkey's paw has given us more yuri translations by squiggles today.
Avatar
It has been so long.

I will sleep easy to night.
Thank you.
Avatar
@Lilliwyt
No Kaa-chan or Kaa-san is mom. Okaa-san is mother.

Honorifics matter to the tone of the conversation. I'm glad their there.
Avatar
@traveling_chef You kidding me right ? It's not a question of being able to translate or not. Using the japanese honorific like that make literraly no sense, Squiggles could just use Mom. No offense @SquigglesJP i really appreciatethe fact that you picked up but i don't know why let Okaa-san.
Read older comments