You need to log in to comment.
![]() |
27 days ago
I thought we got past the era of unnecessary Japanese words in a translation. Just say Mother! Just say Little sister! Just say Thank you! "Oh, but it leaves the feelings of what the original author was trying to convey." DUDE! The setting is in a non-descript European country! Japanese words don't belong there and ruin the actual intended feeling the author was trying to convey. |
![]() |
1 mo ago
nice |
![]() |
5 mo ago
Well so far you're a average MC. So at least you got that right. |
![]() |
5 mo ago
Yeah, the god did what he promised, he made her average creature in that world. Dragon + Person and divide into half. 6800. It is her fault to not wish to be average human |
![]() |
6 mo ago
You save the future of humanity and then God fucks up what you agreed on with him. |
![]() |
6 mo ago
Last edited 3 mo ago by GaryMahmud. |
![]() |
8 mo ago |
![]() |
11 mo ago
“All according to keikaku” TN: Keikaku means plan |